ANKARA(ANKA) - Rusya Devlet Başkanı Vladimir Putin'in Ukrayna'ya müdahale kararını açıkladığı konuşmasında Türkiye hakkında olumsuz emeller besleyen iç ve dış çevreler tarafından kullanılmaya başlanan "Ukrayna'yı Türklerden koruduk" bölümünün eksik ve yanlış olarak çevrildiği ortaya çıktı.
Ukrayna-Rusya krizinden Türkiye'nin de zarara uğramasını, çatışmanın Türkiye'ye sıçramasını bekleyen iç ve dış çevrelerin iki gündür kullandıkları Putin'in "Ukrayna'yı Türklerden koruduk" sözünün yer aldığı paragrafın çevirisi şöyle:
"... Bir zamanlar Amerika Birleşik Devletleri Kırım'da da benzer tesisler inşa etmeyi planlıyordu ancak Kırımlılar ve Sivastopol sakinleri bu planları suya düşürdü. Bunu her zaman hatırlayacağız.
Bugün böyle bir merkezin Ochakov'da konuşlandırıldığını tekrarlamak isterim.
18. yüzyılda, Alexander Suvorov'un askerleri bu şehir için savaştı. Cesaretleri sayesinde şehir Rusya'nın bir parçası oldu. Yine 18. yüzyılda Osmanlı İmparatorluğu ile yapılan savaşlar sonucunda Rusya'ya katılan Karadeniz kıyısı topraklarına Novorossiya (Yeni Rusya) adı verildi. Şimdi, Rus İmparatorluğu'nun devlet ve askeri şahsiyetlerinin isimleriyle birlikte, tarihin bu simge yapılarını unutulmaya mahkûm etmek için girişimlerde bulunuluyor.
Yakın zamanda Poltava'da Alexander Suvorov'a bir anıt yıkıldı. Söylenecek ne var? Kendi geçmişinizden vazgeçiyor musunuz? Rus İmparatorluğu'nun sözde sömürge mirası? Peki, bu durumda, tutarlı olun."